Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :

Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :
5 octobre 2014

jeudi 19 décembre 2013

Raccourcissement carter d'huile 4 (oil sump reduction 4)

Début de la transformation dans ce post, post et ce post.
Beginning of this transformation in this post, this post and this post.

Je me suis aperçu lors du premier remplissage du carter d'huile pour la première fois en juin que la contenance avec la modification a été grandement augmentée.
En fait, ça parait évident au vue des photos : cet avant carré, saillant. J'ai mal calculé mon coup... Le résultat est qu'avec les 4,75 litres avec lesquels le moteur est censé fonctionner, le niveau d'huile est au plus bas sur la jauge... alors qu'à cet endroit, le fond du carter est plus haut de 40mm qu'à l'origine !
Et oui, en recalculant les volumes, l’extension que j'ai faite est d'un peu moins de 2 litres, alors que j'ai retiré un peu plus d'un demi-litre là ou j'ai coupé le carter...
Je décide donc de réduire le volume de l'extension par deux. C'est passible en coupant l'extension en biseau.
J'amène le carter au soudeur alu qui me fait encore une fois un super travail, pour un prix vraiment modique.
I realized when I filled the engine with oil for the first time in June that the pan's volume has drastically increased.
It actually looks obvious when you look at the pictures : this front part is very big, and square. Wrong calculation, my mistake... The result is that with the 4,75 litres of oil the engine is supposed to work with, the level on the gauge stick is at the lowest, and at that place, the bottom of the sump has been heighten of 40mm!
Yes, by recalculating, I found out that the extension is actually a bit less than 2 litres, and the part I removed by cutting the sump was a bit more than half a litre. Big difference.
So, I decided to reduce the volume of the extension by 50%. It is quite easy and doable by bevel cutting the extension.
I brought the sump to the aluminium welder last week, and one more time he did a very good job, for a very little price.






Seule ombre au tableau, le bouchon de vidange n'est pas au plus bas sur le carter. Mais il n'y avait pas beaucoup d'options, à part sur la parte en fonte, et c'est un challenge de souder la font d'alu et de l'alu taillé dans la masse comme le bossage de vidange. Ce n'est pas bien grave, j'inclinerai bien l'auto vers la gauche lors de la vidange pour bien vider le carter.
The only down side is that the drain plug is a bit too high. Well, there was not many options, except on the cast aluminium part, and it is always a challenge to weld billet and cast aluminium together. Not a big deal, I'll have to lean the car to the left to empty the pan when I have to drain it.


Je nettoie bien le tout et replace le joint torique.
I clean the sump and the o-ring which I reinstall in its groove.





Et je remets le carter sur le moteur
And I refit the oil sump on the engine.





Je remets précisément 4,75 litres d'huile, et je marque le niveau haut avec un coup de disqueuse sur la jauge.
I refill with precisely 4.75 litres of oil, and I mark the upper mark on the gauge stick.


Avec la garde au sol du châssis réglée à 110mm à l'avant et 160mm à l'arrière, j'ai 90mm au plus bas sous le carter d'huile. Je m'attendais à moins, c'est donc plutôt une bonne surprise.
With the chassis ground clearance set up at 110mm front and 160mm rear, there is a 90mm ground clearance at the lowest point under the oil sump. I was expecting less, so it is rather a good surprise.

Bon, là, je pense que j'en ai fini avec ce carter :-)
Ok, now, I think I'm definitely finished with the oil sump :-)

vendredi 13 septembre 2013

Refitting the gearbox last flange (remettre la bride finale de la boite)

Afin de remettre le bride terminale de la boite sur laquelle viendra se visser l'adaptateur fourni avec l'arbre de transmission, il me faut pouvoir la serrer au bon couple.

L'outil que j'avais modifié pour retirer cette bride en premier lieu (voir ce post) ne me permet pas de gérer le couple de serrage. Je dois donc avoir une douille qui me permette d'utiliser la clé dynamométrique.

Déjà, la forme particulière de l'écrou ne me permet pas de prendre une douille 6 pans, mais il faut une douille à 12 sommets. Coup de chance, j'en ai trouvé une du bon diamètre (30mm) dans un vide grenier pour quelques dizaines de couronnes suédoises (quelques euros).

Mais cette douille est trop courte, et l'axe de la boite vient taper au fond avant que la douille ne se prenne sur l'écrou.

Il faut donc la rallonger. Pour ça, je sacrifie une des douilles longues de clé à bougie que j'ai. Je vais donc souder cette douille longue sur la douille de 30.

Les protagonistes :

 La douille longue de bougie passe sur l'axe de boite. Rien  à modifier.

 Par contre, le douille de 30 doit être percée pour que l'axe de boite puisse la traverser.

La voilà percée

Et ça passe

Avec la douille longue dans le prolongement.

Voici les deux pièces pointées

Puis soudées intégralement.

Voici l'outil terminé



 J'utilise une chute de tube du châssis, percé, avec un des goujons de la bride, pour l'empêcher de tourner pendant le serrage.

Serrage de la bride à la clé dynamométrique grâce à cette douille "maison".




vendredi 9 août 2013

Tendeur de courroie d'alternateur (Atlernator belt tensioner)

La patte de l'alternateur que j'ai prise sur le Pinto (voir la fin de ce post) est bien, mais je pense depuis un moment que l'on peut améliorer le système. En effet, pour tendre la courroie, il faut appuyer sur l'alternateur avec un levier pour l'écarter, et je ne suis pas fan.
The alternator tensioner I took from the Pinto (the the end of this post) is OK, but I've been thinking for a while that the system can be improved. Indeed, for tightening the belt, I have to push the alternator down with a lever, and I'm not found of this system.


Il existe en particulier sur les voiliers, des dispositif de tension des haubans assez simples et ingénieux. Deux œillets (ou des crochets, des rotules ou des chapes) sont reliées à des axes filetés. L'un des deux filetages étant "à gauche", quand on tourne la pièce centrale, les deux pas de vis bougent dans des directions opposées.
Among other stuffs, riggings on sailing boats are fitted with easy tensioners. Two eye bolts (or hooks, or clevis, or rod ends), one with a right hand thread and the other with a left hand thread, move in an opposite direction when the central part is turned.


J'ai trouvé cette pièce dans un magasin de bricolage pour 35 couronnes pour un pack de deux (4 euros !), donc vraiment pas cher. J'aurais aimé remplacer les œillets par des rotules, mais vu le prix de ces pièces ici, je fais d'abord un essai avec les œillets, et j'en suis finalement très content.
I found this part in a DIY store for 35 crowns (£3.5) the pack of 2, so pretty cheap. I first had the idea to replace the eye bolts with rod ends, but considering the price of such parts here, I finally had a go with the original eye bolts.

Mon premier problème est que la pièce est légèrement trop longue pour se monter facilement.
My first problem was that the part is slightly too long to easily fit between the alternator and the engine block threaded hole.


Je coupe donc les filetages de 20mm chacun pour que les vis puissent rentrer complètement dans la pièce centrale. Je dois aussi usiner un peu les extrémités de cette partie centrale pour que ça passe.
I reduce the bolts of 20mm each in order to be able to screw them completely in the central piece. I also have to machine both end of the central piece of about 5mm to make the part a bit shorter.



Les œillets ont un diamètre 11mm. Le boulon côté alternateur est de 8mm et celui côté bloc est de 10mm. J'ai donc acheté des coussinets, deux de 12-10 (diamètre extérieur 12mm, diamètre intérieur 10mm) et un de 10-8. Le coussinet de 10-8 est un peu trop long et je dois le couper.
Eyes have a 11mm diameter. The bolt on the alternator end is 8mm, and the female thread in the engine block is 10mm. I bought two 12-10mm bushes (12mm out. diam. and 10mm ins. diam.) and one 8-10mm bush. The 8-10mm bush is a bit to long so I have to cut it.



Il rentre parfaitement dans le 12-10, ce qui me fait un coussinet de 12-8.
It perfectly fits inside the 12-10mm bush, which makes a 12-8mm one.


Je perce alors les œillets au diamètre 12mm...
I drill the eyes of the eye-bolts to a 12mm diam...



... et j'y insère les coussinets, 12-8 d'un côté, 12-10 de l'autre.
... and I insert the 12-8 bushes into one of them, the 12-10mm bush in the other one.




Il me faut aussi un contre-écrou pour éviter que la pièce ne tourne et se dévisse avec les vibrations du moteur. Un seul suffit, côté filetage à droite. Je dois donc ré-uniser les parties femelle de la pièce centrale un peu plus pour que ça passe.
I also need a lock-nut to avoid the central piece to turn because of the vibrations. One is enough on the right hand thread. I also have to re-machine on the ends of the central piece to make the part fit on the engine.


Et voici le dispositif monté. Ca marche parfaitement bien, quand je tourne la partie centrale, ça tend ou détend la courroie.
Here is the part mounted. It works perfectly, when I turn the central piece, it tightens or loosens the belt.


Pour les fixations, j'ai un système de contre-écrous côté bloc (je monterai le tout au frein filet quand ce sera définitif), le contre-écrou faisant aussi office d'entretoise, pour écarter la pièce du bloc afin de pouvoir la faire pivoter pour tendre/détendre.
Regarding the fitting, there is a lock-nut on the engine end. This lock-nut also has a spacer's function: I need room between the part and the engine block to be able to turn the central piece.


Le corps de l'alternateur est fileté. Un contre-écrou et une rondelle-frein viennent sécuriser le boulon M8 côté alternateur.
The alternator body is threaded. I secure the M8 bolt with a lock-nut and a lock-washer.


Une fois la courroie tendue, la pièce centrale est bloquée en place par un contre écrou.
Once the belt tightened, the central piece is secured with the lock-nut.


Les coussinets (SKF !) étaient bien plus chers que le tendeur (60 couronnes = 7.,2€ ). Mais pour 95 couronnes (environ 12 euros), j'ai une pièce qui me permet de tendre facilement la courroie d'alternateur. Mission accomplie !
Bushes (SKF!) were more expensive that the tensioner itself (60 crowns, about £6). But for 95 crowns (£9.5), I have very handy and easy to use tensioner. Mission accomplished!

samedi 15 juin 2013

Raccourcissement carter d'huile 3 (oil sump reduction 3)


Début de la transformation dans ce post et ce post.
Beginning of this transformation in this post and this post.

Je redémonte le carter car il faut maintenant raccourcir le tube de piquage d'huile.
I remove the sump again, because it now time to reduce the length of the oil pick-up pipe.


D'après le livre, le fond de la crépine doit être à 5mm du fond du carter, je place donc un bout de plaque d'acier de 5mm d'épaisseur entre les deux pour mesurer de combien le tube devra être raccourci.
According to the book, the bottom of the filter is supposed to be 5mm from the bottom of the sump. I use a bit of 5mm steel plate as a spacer to take the measurements.


Sur le bloc, la bride du piquage est exactement au même niveau que la bride du carter. Il me faut donc raccourcir le tube de 40mm.
On the engine block, the pick-up pipe flange and the sump flange are exactly at the same level. I need to reduce the pipe of 40mm.


Afin de garder de même déport, le mieux est de retirer ces 40mm sur la partie verticale et rectiligne du tube.
In order to keep the same offset, the best is to remove these 40mm in the vertical and straight section of the pipe.


Je coupe le tube...
I cut the pipe...


... et l'ébavure. Je dégraisse aussi les pièces avant la soudure.
... and clean the edges. I also degrease the parts before welding.


Je le maintient à l'étau pour le pointer.
I hold the pipe in the vise to tack it.



Et je le soude intégralement.
And I fully weld the pipe.


Avant de monter le carter définitivement sur le moteur, je dois nettoyer le bas moteur. En effet, le carter était cassé quand j'ai eu la voiture, et il a été retiré maintes fois. Le bas moteur a donc été à l'air libre assez souvent, et parfois pour des périodes prolongées. Tout un tas d'impuretés ont du se coller aux vilebrequin, paliers, etc. Comme on peut le voir sur cette photo, certaines contre-masse du vilebrequin ont un peu rouillé d'ailleurs.
Before fitting the sump definitively on the engine, I must clean the crankcase. In deed, the sump was broken when I got the car, and it has been removed several times since. The crankcase has been exposed to the outside environment very often, and sometimes for quite long periods. A lot of dirt should have stuck to the crank and other parts. And as we can see on this picture, some parts of the counterweights of the crankshaft are also a bit rusty.

Ok, je sais, je devrais démonter complètement le moteur, nettoyer tous les éléments uns par uns, et retirer la fine couche de rouille sur les contre-masses. J'en profiterais pour changer tous les joints du moteur, le joint de culasse en particulier, et pour repeindre le bloc histoire que le moteur "présente bien". C'est surement ce que je vais faire plus tard, mais je ne veux pas me lancer dans un tel chantier si je ne suis pas sur que le moteur démarre. Pour l'instant, je veux qu'il soit prêt pour un premier démarrage avec un minimum de travail et le plus rapidement possible (objectif: avant le début de l'été). Quand je serai sur qu'il fonctionne, alors j'envisagerai sûrement de le rénover. Il est cependant important, même pour un démarrage d'essai, que ce bas moteur soit le plus propre possible.
OK, I know, I should disassemble the engine completely, clean all the elements one by one, and remove the thin layer of rust on the counterweights. I should take this opportunity to change all the seals and gaskets of the engine, the cylinder head gasket in particular, and repaint the block to make the engine looking good. This is probably what I will do later, but I do not want to do this big work if I am not sure the engine starts. For the moment, I want it to be ready for a first start with a minimum of work, and as quickly as possible (the goal is to start it up before the summer). When I am sure that it works, then I'll certainly consider a full renovation. However, it is important, even for a starting test, to get this crankcase as clean as possible.

J'ai donc acheté cette petite bouteille que l'on peut mettre sous pression en pompant, pour pouvoir vaporiser du liquide dans (presque) toutes les positions.
I bought this neat little bottle which can be put under pressure by pumping the piston. It allows to spray liquid in (almost) every positions.


Je la remplis d'essence, et j'asperge tous les éléments du bas moteur pour que l'essence dissolve la vieille huile et emporte avec elle les impuretés. Je brosse les pièces avec une brosse en plastique, et je fais tourner le vilebrequin petit peu par petit peu pour accéder à toutes les parties des pièces. Pour récupérer l'essence, je place le vieux réservoir de la Sierra qui me sert maintenant de bac.
I fill this bottle with gasoline, and spray the crankcace elements to have the gasoline dissolving the old oil and drain all the dirt with it. I brush the parts with a plastic brush, and turn the crankshaft little by little on order to have access to all the parts of the crankcase elements. I place the old fuel tank of the Sierra (which is now a drain tray) under the engine to collect the gasoline.


Pas de photos de l'opération (impossible à prendre), mais le résultat a l'air OK. J'ai aspergé une grande quantité d'essence et j'y ai passé pas mal de temps pour nettoyer au mieux. Grâce à la pression de la bouteille, j'ai pu nettoyer dans, je pense, les moindres recoins.
No pictures of this opération (impossible to take), but the result looks OK. I sprayed a big quantity of gasonline, and spend quite a lot of time to make sure I cleaned this crankcase as well as possible. Thanks to the pressure in the bottle, I could clean all the hardly accessible corners too.


Voici le fond du bac après avoir vidé une partie de l'essence. Et bien les trucs noirs, c'est ce qu'il y avait dans le moteur !
Here is the bottom of the tray after I emptied a part of the dirty gasoline. The black stuff is the dirt from the crankcase!



Et il n'y a pas que de l'huile, au fond, certainement de la limaille de fer et d'alu qui proviennent de mes longs moments avec la disqueuse dans l’atelier.
And it is not only dissolved oil in here. At the bottom, lies what is certainly steel and aluminium saw dust coming from the long moments I spent in the workshop with the angle grinder.


Je pense donc que ce n'était pas du luxe de s’adonner à ce petit nettoyage.
I think this little cleaning was quite necessary!


Je peux donc maintenant boulonner le piquage d'huile raccourci.
Now, I can bolt the shortened oil pick-up pipe.


Et enfin le carter, définitivement cette fois (j'ai pris soin d'acheter et de mettre un joint neuf bien sur).
And finally, I fit the shortened sump, definitively this time (of course, I also bought and place a new gasket as well).



OK, la forme n'est pas super "organique", on dirait qu'il a été coupé à la serpette, mais bon, à part le look (mais qui va le voir ?), je suis très content du résultat final, car au départ, ce n'était pas gagné de réduire ce carter aux formes irrégulières et en alu !
OK, the shape is not very "organic", looks like it has been cut with an axe, but except the look, I'm very happy with the final result, because at the beginning, having to shorten this oil sump, in aluminium, and featuring all these irregular shapes was quite a challenge for me.




Et on croit que c'est fini pour le carter d'huile ? Et ben non ! Ce n'est JAMAIS fini ! la suite dans ce post.
And you think we are finished with the oil sump. And... NOT ! It is NEVER over! To be continued in this post.