Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :

Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :
5 octobre 2014

lundi 1 avril 2013

Installation du moteur (engine fitting)

Pourquoi est-ce que je me retrouve à installer un 2.0i DOHC (Twin Cam) et une boite MT75 alors que ce n'était absolument pas le plan de départ. Cette histoire du choix de l'ensemble moteur/boite est un peu compliquée et pour les explications, lisez ce post.
Why am I finding myself  installing a 2.0i DOHC (Twin Cam) and a MT75 gearbox whereas it was absolutely not the first plan? This story of engine/gearbox choice is quite complicated, and for the explanation, please read this post.

J'ai donc espéré que le DOHC et la boite MT75 se monteraient dans mon châssis. L'essayage du moteur en ce jour de Pâques est donc un moment de vérité que j'attends depuis trois mois.
So I hoped that the DOHC and the gearbox will fit in the chassis. Trying to fit the engine on this Easter day is a moment of truth I've been waiting for three months.



J'ai posé le moteur sur des cales de bois d'une hauteur équivalente aux supports moteur de la Sierra (80mm), car les boites de support moteur du châssis (EM) ne sont pas encore percées, et j’attends d'être sûr que tout passe avant de le faire.
I sat the engine on pieces of wood of the same height as the Sierra rubber engine mounts (80mm) because the EM boxes are not drilled yet, and I wait to be sure everything fits before doing it.



Les premiers essais de cet après midi montre que ça passe, le moteur et la boite se glissent, non sans difficulté cependant, dans le compartimentent moteur et le tunnel de transmission. Tout est presque OK.
The first tries of this afternoon show that it fits, the engine and the gearbox slide, not without difficulties though, in the engine bay and the transmission tunnel. Everything is almost OK.


Côté droit, donc côté démarreur, comme je l'avais vu, la place à côté du "foot well"* du passager est suffisante pour laisser passer la partie large de la MT75.
*(ce mot anglais pour la "place pour les pieds" est excellent, court et explicite : "foot well" signifie mot à mot "puits pour les pieds", et on n'a pas, à ma connaissance, d’équivalent pour ça en Français, c'est pour ça que je l'utilise.)
On the right side (engine started side), the room beside the passenger foot well is sufficient to fit the wide part of the MT75 gearbox as I expected.



A gauche cependant, un espèce d'ergot en aluminium faisant partie intégrante de la cloche vient toucher la plaque intérieure du "foot well" conducteur (plaque de châssis CP17), empêchant le tout de se centrer parfaitement et de s'enfoncer un peu plus vers l'arrière du châssis.
On the left side, however, the casting stub touched the driver foot well wall (CP17 plate), stopping the engine and gearbox to self-centre and to go a bit further back.




Je devine que cet ergot n'est qu'une extension de la cloche provenant du moulage de la cloche lors de la fabrication en fonte, et qu'elle n'a aucune utilité, mais je préfère m'en assurer avant de le couper. Un post ce soir même sur le forum Haynes (voir le début de ce thread) auquel les camarades répondent immédiatement me confirme que cet ergot peut être retiré sans dommage : cet ergot est en fait l'emprunte résiduelle de l'orifice par lequel l'alu est coulé dans le moule lors de la fabrication.
A thread on the Haynes forum confirms that this stud is useless, it is just a casing remaining bit, and that I can remove it.


Dès le lendemain, j'attrape la meuleuse, et je retire cet ergot. Maintenant que je peux positionner l'ensemble moteur-boite parfaitement centré sur les boites de supports moteur (EM) et mes cales de bois.
The next day, I remove it with the angle grinder. I can now install the gearbox+engine perfectly centred on the engine mount boxes and my pieces of wood.

 
Un autre problème semble apparaitre cependant, l'alternateur est vraiment très proche du rail D2 côté droit, et il est clair que les mouvements du moteur vont faire qu'il va taper dessus régulièrement. Ceci n'est pas du à l'utilisation de la MT75, d'un châssis conduite à droite ou a gauche, mais juste à la configuration de moteur DOHC.
Another problem seems to appear. The alternator is really close to D2 rail on the right side. It is obvious that the engine movements will make it bang into D2 regularly. 



Pour confirmer tout ça, il faut maintenant placer le moteur sur ses supports en caoutchouc, et donc percer les boites de support moteur EM au bon endroit. Pour prendre la mesure de l'entraxe, plutôt que de m'embêter avec des règles et des équerres sur équerres les supports moteur en fonte, je vais directement mesurer l'entraxe sur la caisse de la Sierra qui dort à quelques mètres de là. Le moteur provenant de cette caisse, c'est fiable. Je reporte cet entraxe sur les boites de supports moteur, que je perce au diamètre 10mm.
To confirm that, I want to place the engine on the rubber mounts. I have now to drill the engine mount boxes. I take the measurements directly on the Sierra shell which is still lying outside, easier than directly on the engine.







Je met les supports sans les visser, et je réinstalle l'ensemble moteur boite.
I put the engine mounts without securing them, and put back the engine on.




L'espace entre la cloche d'embrayage et CP17 côté passager est maintenant d'au moins 10mm, ce qui d'après les camarades du forum Haynes est suffisant, surtout si j'utilise des supports moteur plus durs que ceux de la Sierra pour limiter les mouvements du moteur.
The gap between the bell housing and the driver's foot well is now at least 10mm, which, according to the friends from the forum, is enough, especially if I use stiffer engine mounts which will limit engine movements.


Les supports moteur d'origine de la Sierra sont considérés par les autres constructeurs comme étant trop souples. Des supports moteur de Land Rover, plus durs, semblent idéaux (voir ce thread sur le forum Haynes), mais ils sont beaucoup mois épais (35mm au lieu de 80mm pour ceux de la Sierra, ce qui signifie que le moteur sera beaucoup plus bas. Ca peut poser un problème de garde au sol, car même avec un carter d'huile (point le plus bas du Roadster) raccourci, et la partie inférieure de la cloche d'embrayage de la boite MT75 meulée, le point inférieur de l'ensemble moteur/boite est très bas, et la distance entre le sol et le carter risque de ne pas être suffisante avec les supports moteur de Land Rover. On verra plus tard, quand j'aurais raccourcis le carter d'huile et meulé la cloche d'embrayage de la boite MT75, je recalculerai la garde au sol mini que je peux avoir, et j'adapterai les supports moteur en fonction.
The original rubber mounts from the Sierra are considered too soft for the Roadster. Landrover engine mounts (see this thread on the Haynes forum) seem to be the best ones, but they are much lower (35mm high only). This can give ground clearance issues, because even with a shorten sump (lowest point of the Roadster) and the bottom part of the MT75 ground flush with the sump, ground clearance might not be enough with Landrover engine mounts. We'll see later, when I get the sump shortened, I'll calculate the minimum ground clearance I need, and I'll adapt the engine mounts according to it.


Par contre, l'alternateur lui touche vraiment le tube D2, et je ne peux pas laisser ça comme ça.
But the alternator really touches D2 rail, and I can't leave it like that.

Voici l'espace maximum que je peux avoir si je pousse moteur au plus fort vers la gauche. Ce n'est vraiment pas suffisant.
This is the maximum clearance I can have by pushing the engine as much as I can to the left, it is definitely not enough.



Je vais devoir modifier la fixation de cet alternateur, et ce sera le sujet du prochain post.
I will have to modify the alternator bracket.

Quoi qu'il en soit, je peux dire qu'une boite MT75 se monte dans un châssis type "livre" (pour boite Type 9) si c'est une conduite à gauche. Je pense que c'est une première, et je publierai surement quelque chose à ce sujet pour des futurs constructeurs une fois que tout sera installé définitivement et que j'aurais confirmation que c'est 100% OK.
Anyway, we can say that a MT75 fits (tightly but it fits) a "book" chassis, assuming it is a LHD.


Mais de mon côté, je suis super content de voir qu'à part la modification que je devrai faire sur la fixation de l'alternateur, je n'ai absolument rien à changer ni sur le châssis, ni sur le volant moteur du DOHC, et que je peux installer tous ces éléments compatibles entre eux (faisceau, boitier, moteur, boite, compteur vitesse, feu de recul, etc.) car ils proviennent de la même auto. J'ai donc un moteur Pinto 2.0i SOHC et une boite Type 9 que j'ai acheté pour rien. Je les garde pour l'instant (on ne sait jamais), et ce ne sera pas difficile de les refourguer sur internet, surtout au prix que je le ais achetés !
I'm quite happy to see that except modifying the alternator bracket, I have absolutely no other adaptation to do on the chassis, nor on the engine (flywheel). That means I can install all the elements from the donor (electric loom, ECU, speedo, reverse light, and so on).
Well, I now have a Pinto SOHC and a Type9 gearbox that I bought for nothing. I keep them for now (you never know!) and it will not be difficult to sell them on the Internet.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire