Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :

Roadster terminé (Roadster completed) - Cliquer sur l'image :
5 octobre 2014

mardi 16 octobre 2012

Rear Suspension Top Boxes (2nd ones)


 
Je n'étais pas content du tout des soudures sur les premières boites de suspension arrière que j'ai faites l'an dernier (voir ce post). Ces soudures étaient affreuses car mon poste à souder était mal configuré : les branchements internes étaient configurés pour une utilisation sans gaz protecteur (fil enrobé), donc inversés. Je n'arrivais pas à avoir la pénétration désirée, et pour cause.
I was not happy at all with the welds on the first rear suspension top boxes I did last year (see this post). these welds were awful because my welder was wrongly set up : it was set up for a use without sheild gas (flux core wire), and the internal connections were the wrong way around. I could not get the right penetration.

(Cette photo montre les mauvaises soudures faites l'an dernier sur les premières boites)
(This picture shows the bad welds on the first boxes from last year)

Je décide donc de les refaire. Pour ça, il m'a fallu retirer du châssis les anciennes boites, heureusement, pas soudées intégralement partout, vu que ça fait un moment que je prévois de faire ça, j'avais éviter de les souder complètement.
So I decide to make new ones. For that I had to remove the old boxes, fortunately not fully welded everywhere, as it is a log time I've been planing doing that.




J'en ai profité pour changer un peu la conception du livre : je vais souder des écrous M10 plutôt que M8 (comme conseillé dans le livre) comme points de fixation de l'arceau, comme certains constructeurs le conseille.
Pour la découpe et le perçage de CP3 et CP4, ainsi que pour les "pieds" de l'arceau RB1 et RB2, j'utilise des patrons autocollants. Je les ai dessinés à l'échelle 1:1 sur Inkscape, imprimés à l’échelle 1:1 en passant par un export en PDF, sur des feuilles de papier autocollant (dont on se sert pour faire des étiquettes d'enveloppe postales, mais non prédécoupé). Si vous êtes intéressés par les PDF de ces patrons, envoyez moi un email et je vous les enverrai (trous de ø10mm, écrous avec hexagonal de 17mm).
I take this opportunity to slightly change the book's design : I will weld M10 nuts rather the M8 nuts (as said in the book) for the roll bar fitting points as some builder advise it.
I'll use stencils to cut and drill CP3/CP4 and the roll bar "foot" plates RB1 and RB2. I drew them on Inkscape (1:1 scale), exported them on PDF files (to respect the 1:1 scale), and printed them on sticker-paper (the one you use to print address tags/labels for post envelopes, but non precut). If you are interested in these stencils and want the PDF files, just send me an email, I'll send them to you (holes are ø10, nuts 17mm hex).




Je perce les plaques CP3/CP4 et les plaques RB1/RB2 correspondant en même temps, je suis ainsi sur d'avoir les trous exactement aux mêmes endroits sur les plaques associées.
I drilled CP3/4 and RB1/2 in the same time, so I'm sure to have exactly the same bolt pattern on associated plates.




Je marque les coins de l'emplacement correcte des équerres supérieures de fixation d'amortisseur arrière sur CP3/CP4. ainsi, quand je retirerai l'autocollant papier, je sauraus exactement où les souder. Les "vagues" représente les côtés de 3mm d'épaisseur.
I mark the corners of the correct place of the top shock absorber brackets on CP3/4, with a 2mm drill, so when I remove the stencils, I will know exactly where to weld them. The wave patterns are the 3mm walls.

Sur ces plaques, côtés droit/gauche et faces inférieures/supérieures peuvent être facilement confondus et mélangées, il est bon de bien noter quoi est quoi et où.
Right side - left side, top face - bottom face can be easily confused, it is important to mark exactly what is where.


Pour pointer les écrous sur CP3/CP4, je vais utiliser un bout de tige filetée M10 ainsi qu'un autre écrous de l'autre côté de la plaque pour le maintenir en place. Auparavant, j'enduis le filetage de pâte anti-éclaboussures/nettoyante pour MIG, afin d'éviter que l’écrou ne colle au boulon lors du pointage. J'avais eu ce problème lors de mon premier essai, et les boulons avaient été super durs à retirer. Cette ruse va s’avérer payante.
To tack the M10 nuts on CP3/CP4, I use a piece of M10 threaded rod, and a counter nut on the other side of the plate to hold it in place. But first I put some anti splattering paste on the tread, so the bolt will not get stuck inside the nuts because of the heat (I've had the problem when I did it the first time). This will work very well.



L'écrou est pointé.
Nut is tacked


Et le boulon est très facilement retiré grâce à la présence de la pâte sur le filetage. il est maintenant important de bien tout nettoyer à l'alcool afin qu'il ne reste plus de trace de cette pâte (qui a coulée lors du pointage) car elle empêcherait ou détériorerait la qualité des cordons de soudure intégraux à venir.
Bolt is easily removed thanks to the anti-splattering paste. It is now important to clean the nuts/hole with alcohol to remove all trace of anti-splattering paste (which ran down when tacking) which can stop the full weld beads to be of good quality.



Tous les écrous sont maintenant intégralement soudés.
All nuts are now fully welded.




Je pointe alors l'équerre de fixation supérieure d'amortisseur arrière
 I tack the upper rear shock absorber bracket in place.


Et je vérifie immédiatement si cette équerre est bien alignée verticalement avec la fixation inférieur de l'amortisseur qui se trouve sur le porte-moyeu arrière, en utilisant l'amortisseur lui même.
And check straightly on the chassis if it is lined up with the lower shock absorber mount on the rear upright, using the shock absorber itself for that.



Je pointe CP5.
I tack CP5.


Je découpe le trou de ø33mm (32mm dans le livre) dans les plaques CP6. Toujours parce que je ne dispose pas de perceuse à colonne, je perce d'abord un trou de petit diamètre à la perceuse pour être très précis...
Drilling the diam 33mm (34mm in the book) on CP6. Still because I don't have a drill press, I manually drill a small diamter hole to be accurate...

... qui me sert de guide, et que je peux repercer à un diamètres plus grand en gardant la précision...
... which I use as a guide to re-drill to a bigger diameter...


...jusqu'au diamètre du forêt de la scie cloche.
... up to the hole saw drill diameter.



Pareil sur CP6, je marque où est le haut et où est le bas car on peut facilement les mettre dans le mauvais sens.
Same on CP6, I write where are the top and bottom edges, as you can easily put them up side down.


Je soude intégralement CP5 et l'équerre d'amortisseur, et je pointe CP6.
Fully welding CP5 and the shock absorber bracket, and tack CP6.


Deuxième vérification sur le châssis.
Second check on the chassis.


La boite de gauche est terminée. Toutes plaques sont intégralement soudées, ainsi que le tube de renfort RS15.
Left box is almost finished. All plates are fully welded, as well as bracing tube RS15.



La boite de droite est bientôt finie aussi.
Right box on it way.


Enfin, je pointe la boite dans sa position finale sur le châssis. J'utilise encore l'amortisseur comme guide de positionnement vertical pour m'assurer que l'équerre supérieure est bien alignée avec le point de fixation inférieur de l'amortisseur sur le porte-moyeu arrière.
Final fitting and tacking. I still use the shock absorber as a vertical guide to be sure the upper bracket is lined up with the lower mount on the rear upright.



Et les deux boites sont en place.
Both boxes in place.





Les plaques CP7 sont maintenant soudées intégralement sur les rail D12
CP7 plates are now fully welded on chassis rials D12.


Je suis bien content que cette opération se soit bien passée, car retirer ces éléments sensibles du châssis à ce stade de la construction pouvait s'avérer risqué. Mais ces boites sont bien meilleures que les premières que j'avais faites, à tous les niveaux, et les points de fixations d'amortisseurs arrière sont parfaitement alignée, donc ça valait vraiment le coup.
I'm very glad this operation has been done without any trouble, because removing off these sensitive elements at this stage of the build was a bit risky. But these boxes are much better then the first ones I did last year in all regards, and rear shock absorbers fitting points are perfectly lined up, so it was worth doing it.



dimanche 14 octobre 2012

Raditeur d'eau (Water Radiator)

Je pense à bientôt sabler et apprêter le châssis, il faut donc que j'y ajoute le maximum d'éléments pour ne pas avoir a en ajouter (trop) après ça. Certains, comme les supports du nez de la carrosserie ne peuvent pas être faits sans les éléments (que je n'ai pas). Mais par exemple, je peux m'attaquer aux points de fixation de radiateur d'eau. J'ai acquis pour 50 euros ce magnifique spécimen de radiateur de refroidissement de Mercedes 190 d'occasion. Il m'a été recommandé par un membre du forum Haynes, car il a l'avantage d'être de petite taille, comme celui de Clio ou de Polo souvent recommandé (comme dans le livre) mais aussi d'être assez épais, et donc d'avoir une capacité suffisante pour le refroidissement d'un moteur 2.0 litres (celui de la Mercedes 190 est un 2.0 litres).
I'm thinking about soon sand blasting and priming the chassis. I need to add as many elements as I can before, in order not to have to add too many of them after that. Some, like the nose cone supports can't be welded in place without the body work elements (that I don't have). But for example, the radiator mounts can be done now. I bought this beautiful second hand Mercedes 190 water radiator. Ii had been advised to me by a member of the Haynes Forum, as it has small dimensions, as the Clio or Polo radiator (advised in the book), but it is also quite thick, and will cope with the cooling of a 2.0 engine with no problem (the engine of the Mercedes 190 is a 2.0 litres).


Ce radiateur a des pions de positionnent que je vais utiliser comme points de fixation inférieurs. Ces pions ont un diamètre de 20mm et une face d'appui de 40mm de diamètre.
This radiator features lower positioning pins that I will use as lower fitting points. These pins have a 20mm diameter and the supporting face a 40mm diameter.

 
Au lieu de faire des équerres en tôle de 3mm, je vais utiliser de chutes de tubes de section 25x25mm, et percer un trou de 20mm à la scie cloche. Je prévois un distance suffisante pour pouvoir fixer un ventilateur aspirant derrière le radiateur. Je bouche le trou frontal carré du tube comme expliqué dans ce post.
Instead of making brackets from 3mm steel plates, I will use 25x25 box section tube leftovers to make the mountings. I drill a 20mm bore with a hole saw, and plan for a sufficient distance with the chassis in order to have the room to install a puller electric fan. I plug the tube's front square hole as explained in this post.


Il faudra que je soude des plaques additionnelles pour les faces d'appui. Pour ça, je découpe des rondelles de diamètre 40mm à la scie cloche que je coupe en deux et soude de chaque côté.
I will need to weld some additional plates for the supporting faces. I cut 40mm "washers" with a hole saw that I cut in two and weld on each side.





Le radiateur reposera sur des joints caoutchouc pour la souplesse (le montage rigide d'un radiateur n'est jamais bon, il faut qu'il puisse absorber les vibrations) que je découpe dans une rouleau de caoutchouc de 2mm d'épaisseur. Je mets deux rondelles de 40x20x2mm.
The radiator will be soft mounted on rubber washers that I cut in a 2mm thick rubber roll (hard mounting is never good for a radiator, as it has to be able to absorb vibrations). I put two 40x20x2mm washers on each side.





Pour les fixation supérieures, j'utilise directement les trous existants dans les plaques latérales du faisceau. Ca peut avoir l'air fragile, mais en fait, tout le poids du radiateur reposera sur les fixation inférieures très solides, et ces points de fixation supérieurs bloqueront juste les mouvements horizontaux, mais ne supporteront pas le radiateur.
Regarding the upper mounting points, I will use the existing holes in the side plates of the core. It might look to week, but actually all the weight of the radiator will rest on the very solid lower brackets, and this upper fitting points will only prevent the radiator to move back and forth, but will not support the weight of the radiator.

Les trous de 6mm existants sont pile-poil à la hauteur du tube supérieure du cadre avant FF4. Je prends donc des jonctions femelles de 6mm que je perce à 6mm pour éliminer le filetage. Elles ne serviront que de guide aux longs boulons de 6mm.
The existing holes in the radiator are exactly at the same height as the front frame upper tube FF4. I use M6 female junctions that I drill at a 6mm diameter in order to get rid of the internal thread. They will just be used as guides for the long M6 bolts.




Toujours pour le pas que le radiateur soit monté rigide, ces boulons seront reliés au radiateur par des petit silent-blocs qui amortiront les vibrations. Et le tout sera réglable grâce à un système de contre-écrou.
For the same reasons as for the lower fitting points, these bolts will be soft mounted on the radiator. I use small rubber mounts that will absorb the vibrations. Bolts length will be adjustable thanks to a counter-nut system.



Je soude les jonctions au tube supérieur FF4 du cadre avant.
I weld the female junctions on rail FF4.




Et voici le radiateur monté.
And here is the radiator fitted.




Et les phots du châssis à ce stade.
And pictures of the chassis at that stage.






Petit ajout tardif. Je veux aussi éviter que le radiateur ne "saute" et ne puisse sortir de ses fixations inférieures, je dois donc aussi le maintenir verticalement, et le "tirer" vers le bas. Pour ça, je vais utiliser une simple sangle de caoutchouc (en fait, une des sangles de maintient de la roue de secours de la Ford Sierra que j'ai récupérées). Le radiateur a une prise parfaite pour ça sur la boite collectrice inférieur.
Later add-on. I want to prevent the radiator to "jump" and get out of its lower fitting holes. I need to maintain it vertically as well, and to "pull" it downward. For this I'll use a simple rubber strap (actually, one of the Ford Sierra's spare wheel straps). The radiator features a small bracket on the lower collecting box which is perfect to do the job.



J'ai aussi ajusté à la meuleuse le diamètre des plaques de supports inférieurs afin qu'elles aient la même forme et le même diamètre que les rondelles en caoutchouc.
I also adjusted the plates of the lower brackets with the angle grinder, so they now match perfectly with the rubber washers' shape and diameter.


Mise à jour janvier 2013
Update January 2013
Je ne suis pas content de ces équerres (trop moches), et je les ai refaites, voir ce post:
http://vouchtroadster.blogspot.com/2013/01/equerres-de-radiateur-radiator-brackets.html
I was not happy with these brackets (very ugly), so I made new ones:
http://vouchtroadster.blogspot.com/2013/01/equerres-de-radiateur-radiator-brackets.html